世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今となっては笑い話ですが、って英語でなんて言うの?

失敗談を話す時の前置きの言葉として。
male user icon
nobuさん
2017/09/29 20:47
date icon
good icon

23

pv icon

19808

回答
  • I can laugh at it now, but・・・

  • It's a funny story now.

I can laugh at it now, but・・・ 「今ではそれを笑うことができるのだけど・・・」(直訳) →「今では笑い話だけど・・・」 今では自分が笑い話だと思っている場合には主語をIにしてもいいですね。 失敗談などを話してから、最後に It's a funny story now. 「今では笑い話です」 と付け加えるようにしても和やかさを演出できると思いますよ。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You may(might) think it's funny now, but...

「今となっては笑い話ですが」はこのように言うことができます: You may(might) think it's funny now, but... 直訳すると「あなたはそれが今となって笑うことだと思うかもしれませんが」となります。 you may thinkは「あなたは(そう)思うかもしれない」という意味です。 mayをmightと入れ替えて使ってもだいたい同じ意味です。 「笑い話」はこの表現ではbe funnyとなっています。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

23

pv icon

19808

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:19808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら