置き忘れて落としものをして取りに行ったらなくなってあたました。1ヶ月ぶりに同じものが置いてありました。神様ありがとうは"'Thank God”ですが、誰かわからないけどありがとうといいたいときは何と言ったら良いでしょう?"'Thank someone?”
I don't know who did this but, thank you!
(誰がしてくれたのかわからないけど、ありがとう!)
I don't know who you are but, thank you!
(誰だかわかりませんが、ありがとう!)
Thank you, stranger!
(誰だか知らないけど、ありがとう!)
というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ
"Thank ○○."は「○○に感謝する。」という表現で、「○○ありがとう。」というときは"thank you, ○○."がよく使われる表現です。
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (´ω`)ノ
回答したアンカーのサイト
ラ・ヴェルト英語学院
感謝の対象となる人が分からない場合は、してくれたそのこと自体に感謝をする、appreciateという単語を使うのが便利です。
誰だかわからないけれど、してくれたそのことに感謝するよ、という意味になります。Appreciateには高く評価をする、という意味もあります。
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート