この議論は、多くの場合に通用することですが、必ずしも常にどんな場合にも当てはまるわけではありませんと、あらかじめ釘を刺しておく言い方です
☆【選択ポイント】general は、gener (全種族)とal(関係する)からできており、基本義は『全体にわたる』ということです。
【日本語変換術】『必ずしも常にどんな場合にも当てはまる訳ではない』=万能ではない=
not perfect
参考にしていただけますと幸いです☺
Chiemi
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
「一般論以上の何物でもないですが・・・・」と始めたらどうでしょうか。 例文としては、
It is no more than a common belief, but this type of error is caused by memory leak. (一般論ですが、この種のエラーはメモリーリークが原因です。)
回答したアンカーのサイト
ビジネス英語トレーナー 母袋博嗣
まだ回答に出ていない表現で、ニュアンスの近いものを2つ紹介いたします。
This won't apply to all cases, but・・・
「これは全ての場合に当てはまるわけではありませんが・・・」
Generally speaking,
「一般的に言って・・」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」