ヘルプ

彼も私のことをサポートしてくれるので、とても心強いですって英語でなんて言うの?

海外でワークショップをオーガナイズする予定です。ワークショップの先生に、わたしのパートナーも、ワークショップ実現に向けてサポートしてくれます、と伝えたいです。
( NO NAME )
2017/10/05 17:53

16

20710

回答
  • He will also support me, which is really reassuring.

  • I'm heartened to find that he will also support me.

心強い = heartening, reassuring

直訳したら「He will also support me, so it's really reassuring」になりますが、そうすると、「it」はなんだかわからないです。「he will support me」が「it」でしょう。なので、「so」より「which is」の方が自然だと思います。「which is really reassuring」は従属節です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He's helping me a lot, and so it's really encouraging

  • He's supporting me a lot, and so it's really encouraging

Helping も supportingもどちらも大丈夫です。しかし、support は単に「応援している」という意味で使う場合もあるため、helpingを使う方が勘違いされないと思います。Helpingは比較的に行動してくれたり支援してくれたりしているというイメージが強いです。

ご参考になれば幸いです。

16

20710

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:20710

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら