はしゃぎ過ぎて疲れたのか車からずっと寝ていますって英語でなんて言うの?
babystoryを一緒にいった友達にラインしたいです
回答
-
The baby was running around so much that he she got tired, and from the time we got in the car, he/she was asleep.
-
The baby was running around so much beforehand that she was tired and slept through the whole trip.
車でどこかに行く前に子供がはしゃぎて疲れて、行って着いて帰ってずうと眠ってたという意味ですね。
sleep through = ~の間中眠り続ける
beforehand = 事前に;この場合では、旅行に行く前に