電話のつもりなのよって英語でなんて言うの?
幼児が積み木を持ち歩いていて、
「それ何?」
「彼女は電話のつもりで持ってるのよ」
回答
-
To her, it's a phone.
-
She is pretending that it's a phone.
「電話のつもりなのよ」は、
To her, it's a phone.
She is pretending it's a phone.
などがいいと思います。
※pretend ~のふりをする
子どものこういう行動、かわいいですよね~^^
回答
-
"She thinks it's a phone."
- "She thinks it's a phone."
直訳すると「彼女はそれが電話だと思っている」という意味で、彼女の想像力や遊び心を捉えています。
- "She is pretending that it's a phone."
「彼女はそれが電話だとふりをしている」という意味で、彼女が物事を象徴として使って遊んでいる様子を表現しています。
これらのフレーズは、子供達がおもちゃや日常的なアイテムを別の物として想像するときによく使われます。たとえば、子供が棒を魔法の杖や剣として使うような状況でも使えます。
言葉の意味:
- pretending:ふりをする、偽装する
- thinks:思う、考える