ジェスチャーをするって英語でなんて言うの?

一人がカードを持ち、もう一人がそのカードの内容をジェスチャーで表すといいたいのです。
female user icon
AIさん
2017/10/14 23:16
date icon
good icon

15

pv icon

21244

回答
  • pantomime / mime

    play icon

  • gesture

    play icon

「ジェスチャー」は英語の gestureでもいいですが、主に言いたいことを伝えるのを補助するために体を動かす、または体が自然に動くという場合に使うのが多いです。

今回のご質問のように、カードの内容そのものを体の動きで伝えるという場合には、pantomime(日本語にもある芸能のパントマイム)、あるいは短い形の mime がいいと思います。

gesture、pantomime のどちらも、名詞、動詞の両方の使い方があります。


「一人がカードを持ち、もう一人がそのカードの内容をジェスチャーで表す」は

 One has/holds a card, and the other mimes what's on the card.

となります(ここでは mime は動詞)。

what's on the card は what the card says でもいいです。

また、「もう1人」が the other になるのは最初に「2人で組んで」と言った場合のように「2人」が前提となる時です。
「この中で1人がカードを持って、もう1人が・・・」であれば another を使います。
回答
  • To gesture

    play icon

「ジェスチャー」→「Gesture」(名詞)

「ジェスチャーをする」→「To gesture」(動詞)

「ジェスチャー」というのはもともと英語の言葉なのでそのまま言って大丈夫です。

「一人がカードを持ち、もう一人がそのカードの内容をジェスチャーで表す」というのは、
「One person will hold a card and another person will explain the contents of the card with gestures」
と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Gesture

    play icon

  • To gesture

    play icon

ジェスチャー - Gesture
ジェスチャーをする - to gesture

ジェスチャーをするゲームがあります。 Charadesといいます。

シャレードって言うゲームはジェスチャーで説明するゲームです。
Charades is a game where you have to explain using gestures

子供が英語わからないからジェスチャーをいっぱいしないと
Kids cant understand English so you need to use a lot of gestures
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

15

pv icon

21244

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:21244

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら