陥れようとするって英語でなんて言うの?

人の足をひっぱったり、悪意をもってうわさを流したり、仕事の邪魔したり、嫌な性格の人
default user icon
Pekoさん
2017/10/18 10:53
date icon
good icon

9

pv icon

11658

回答
  • try to trick (someone)

    play icon

  • try to frame (someone)

    play icon

〜ようとする = try to 〜

frame = 自分でした悪いことは「その人がそれをした!」とみんなに伝えること。

He was framed for murder.
彼は殺人の犯人にされてしまいました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • to bully

    play icon

足をひっぱったりするとかうわさを流すこととかいじめみたいですね。
「いじめ」は英語で 'to bully' と言います。

例文:
「同僚が悪意をもってうわさを流していることでいじめています。」
'My colleague is bullying me by spreading false rumors about me.'

good icon

9

pv icon

11658

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11658

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら