その写真にうつってるのはあなた?って英語でなんて言うの?
お菓子のパッケージにプリントされた女の子と、友達が似ていて、ふざけて、
ここにうつってるのは、あなた??すごい!有名人だね〜
というニュアンスにしたいのですが?
is it you that in the picture of that product 以外の言い方で素敵な表現はありますか?
回答
-
Is that YOU on the package? Wow!!
「この[パッケージ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64108/)に[載ってる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71757/)のはあなた?すごーい!」という言い方です。「YOU」を強調するのがポイントです。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
Is that you in the picture?
★ 訳
「その[写真](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44671/)の中いるのはあなた?」
★ 解説
シンプルに聞きたい場合にはこれでいいと思います。しかし英語学習者だからという意味ではなく、これも自然だからです。
[パッケージ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64108/)の写真のことであることも、指で指しながら言えば説明は必要ありません。
英語で話し慣れるまでは、きちんと言おうとすればするほど間違いが増えてしまうことがあるので、シンプルに言う癖をつけるのも大事です〜。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Is that you in the picture? Wow, you're famous!
Is that you in the picture? Wow, you're famous!
写真に写ってるのあなた?わあ、有名人じゃん!
上記のように英語で表現することもできます。
famous は「有名」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。