遠慮なく話しかけてください。って英語でなんて言うの?

自己紹介などで最後に"遠慮なく(気軽に)話しかけてください"と言いたいときにはなんと言ったらいいのでしょうか。
Halさん
2017/10/22 19:22

21

23297

回答
  • Please don't hesitate to talk to me.

  • Please feel free to talk to me.

  • I'm looking forward to talking with you all.

「遠慮なく~してください」を表す便利なフレーズに、Please don't hesitate to ~.というのがあります。

Please don't hesitate to talk to me.
「どうぞ遠慮なく話しかけてください」
※talk to~「~に話しかける」

他にも、
Please feel free to ~.も「どうぞ気軽に~してください」くらいのニュアンスで使うことができます。

Please feel free to talk to me.
「気軽に話しかけてくださいね」

大勢の前での自己紹介などでは、

I'm looking forward to talking with you all.
「みなさんとお話しできるのを楽しみにしています」
※look forward to ~ing「~するのを楽しみにする」
※talk with ~「~と話す」

などと言っても良いと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I welcome a conversation with all of you.

「遠慮なく~してください」は、Don't hesitate〜 や Feel free to〜 が定番ですが、バリエーションとして、

 I welcome a conversation with you.(喜んでお話しします)

と、こちらが受け入れるという表現もいいと思います。
ついでに、
 I'm open to any comment.(どんなご意見でもどうぞ)
などと付け加えれば、さらに背中を押すことができます。
回答
  • Please ask me if you have any questions.

  • Please don't hesitate to contact me.

  • Please call me Ken. Thank you. I'm looking forward to talking with you.

1) なんでも聞いてください!だと、こんな感じでしょうか。

2) 新社長が社員に対して、どうぞなんでも聞いてください、連絡してください、というときはdon't hesitateを使われていることが多いです。ただ、部署内での自己紹介であれば、堅苦しすぎますね。

3) 例えば、ケンイチロウという名前の人であれば、
「ケンと呼んでください。話すことを楽しみにしています」と言えば、他の人は話しかけやすくなると思います。待つのではなく、自分からしかける感じですね。
回答
  • Please don't hesitate to talk to me.

  • I look forward to talking to all of you.

Please don't hesitate to talk to me.
遠慮せず話しかけてください。

I look forward to talking to all of you.
みなさんとお話できるのを楽しみにしています。

上記のように英語で表現することができます。

ぜひ使ってみてください。

21

23297

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:21

  • PV:23297

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら