「事務所」」そのものは"office"で大丈夫です。
I work part time at the office everyday.
私は毎日その事務所でアルバイトしてます。
★補足★
「職場」ということでしたら"work place"というふうに表現もできますが、どのような場所かこれだけでは判断ができません。
「事務所」= an office
「事務所に行って毎日机に向かってアルバイトをしています。 」= I go to the office and work part-time at my desk every day.
「事務職」= office work
「事務所で働く」= work in an office
などです
ご参考までに
「事務所」は英語では「office」といいます。
「office」は「事務所」という意味の名詞です。
日本語でも事務所のことを時々「オフィス」といいますね。
【例】
I'm still at the office.
→まだ事務所にいます。
Are you still at the office?
→まだ事務所にいるんですか。
ご質問ありがとうございました。