事務所にちょっと顔をだしましたって英語でなんて言うの?
代休をとって平日休みでしたが、事務所にちょっとだけ立ち寄りました。
回答
-
I dropped by my office.
-
I stopped by my office.
-
I dropped in at my office.
例文はすべて同じようなニュアンスで「〜に立ち寄る」というニュアンスです。
I dropped in at my office.
→この表現では、drop in(立ち寄る)の次の前置詞を間違えやすいので気をつけて!
「~に立ち寄る」の場合、
drop in at /drop by:場所(家、事務所など)
drop in on:人(“私のところ”など)
となります。
ご参考までに!
回答
-
Drop by
-
Stop by
ここでは「立ち寄る」を説明します。
Drop by 「立ち寄る」
I dropped by my office 「事務所に立ち寄った」
まったく同じ意味で
Stop by 「立ち寄る」
I stopped by my office today 「事務所に立ち寄った」
ちなみ「事務所」はCompanyという方もいますが基本は「Office」