スーツケースのハンドルを上にベルトに置いて下さいって英語でなんて言うの?
空港でお客様のスーツケースを預かる時、スーツケースを横に倒さずハンドルを上にした状態でベルトに置いてほしい時。
回答
-
Please place your suitcase on the conveyor belt with the handle at the top.
-
Please place your suitcase upright on the conveyor belt, (with the handle facing up).
空港でお仕事されているのでしょうか?
Please place は「〜置いてください」に相当します。
ベルト は英語で "conveyor belt" となります。
ハンドルを上に は "with the handle on top" 又は "with the handle facing up" です。
横ではなくて、立てというのは "upright" という言葉でも表現できます。
ご参考になれば幸いです。