例えば、「全世界では40%のシェアを占めており、アメリカに限って言えば全体の15%を占めている。」のように。
この言い方はよく使いますね。
アメリカに限って言えば
は、
In the US alone,
(アメリカ国内のみにおいては)
という言い方をします。
続く部分も訳しておきましょう。
全体の15パーセントを占めている
it consists 15 % of the total share.
(それは全体のシェアの15パーセントを占めています)
これでバッチリです(^^)
回答したアンカーのサイト
ちよかドットコム
In the U.S. alone, 米国だけでは、
if we just take a look at the U.S. alone. 米国だけを見ると、
as for its share in the U.S. market exclusively, 米国市場だけのシェアに関しては
です。
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック