「○○に限定した場合」「〇〇に限った話だと」って英語でなんて言うの?

例:ジャズに限った話だと、ビル・エヴァンスが好き
  ホラー映画に限定した場合、SAWが一番好き

など「〇〇という限定した範囲の中で言えば▲▲」という表現をしたい場合、なんと言えばいいでしょうか?
male user icon
kogaさん
2018/11/06 22:46
date icon
good icon

5

pv icon

5829

回答
  • If we are talking about OO

    play icon

  • If we are only talking about OO

    play icon

'If we are talking about OO' は「〇〇に限った話だと」という意味です。
例えば:「ジャズに限った話だと、ビル・エヴァンスが好き」が 'If we are talking about Jazz, I like Bill Evans.'
もっとはっきり限定を表現することには 'only' を使えばいいです。
「ホラー映画に限定した場合、SAWが一番好き」が 'If we are only talking about horror movies, I like SAW.'
good icon

5

pv icon

5829

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5829

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら