今日に限って昼にしたので先生の久々のクラスが受けられないって英語でなんて言うの?
いつもは夜に英会話を受けているが、今日は祝日だったので昼に受講した。すると夜になって大好きな先生が久しぶりに夜に開講。とても受講したい!しかもまだ予約もされておらず絶好のチャンス!でももう今日は受講出来ない!そんなときの悔しい一言。
回答
-
Just for today I took class at noon, so I had to miss the first class taught by that teacher in a long time.
-
Only today I took class at noon, and I couldn't attend the first class by that teacher in ages.
今日に限って = just (for) today, only today
久々の = the first in a long time, the first in ages
回答
-
I usually take lessons at night, but just for today I took a lesson in the daytime because it was a national holiday.
-
Then I found my favorite teacher became available for a lesson that night. It was so shocking I had to miss his first lesson in a long time.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I usually take lessons at night, but just for today I took a lesson in the daytime because it was a national holiday. Then I found my favorite teacher became available for a lesson that night. It was so shocking I had to miss his first lesson in a long time.
「私は普段は夜にレッスンを受けますが、今日だけは祝日だったので昼間にレッスンを受けました。それから、自分の好きな先生がその夜レッスンが可能になったことを知りました。彼の久しぶりのレッスンを逃さないといけないことがとてもショックでした」
first ~ in a long time「久しぶりの~」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI