A snail is a mollusc with a single spiral shell into which the whole body can be withdrawn. This usually happens when the snail is threatened and afraid. Snails usually found in gardens.
Mollusc - They have a soft body and live in aquatic or damp habitats, and most kinds have an external shell. Mollusc's include: snails, slugs, mussels, and octopuses.
Snail can also be used in reference to something very slow.
Example:
"She did her work at a snail's pace"
snailは、体全体を収納できる1つの巻き貝を持った軟体動物です。カタツムリは、危険が迫ったり、恐怖を感じると、通常巻き貝の中に体を引っ込めます。通常庭で見ることが多いです。
例:
I saw a snail on the sidewalk.
[歩道](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65439/)にカタツムリがいました。
Mollusc(軟体動物) -柔らかい体をして、水中又は湿った場所に暮らし、外面に貝を持っている種が多いです。
Molluscに含まれるのは、カタツムリ、[ナメクジ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44512/)、ドブガイ、タコです。
snail は何かが「とても遅い」ことを表す時にも使うことができます。
例文
She did her work at a snail's pace"
彼女は、カタツムリのようなスピード(ゆっくりと)で仕事をした。
A snail is a small creature with a soft, wet body and a round shell, that moves very slowly and often eats garden plants.
If someone is doing something very slowly you can also liken them to a snail.
For example: ""He drove at a snail's pace."- This means that he drove very slowly.
A snail(カタツムリ)は柔らかく湿った体と丸い貝をした動物で、とてもゆっくり動き庭の植物を食べることが多いです。
人の行動がとても遅い場合、その人をカタツムリに例えることができます。
例文
"He drove at a snail's pace."
彼はカタツムリのようなスピードで[運転](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62413/)したよ。
これはとても[ゆっくり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46803/)運転したということです。
The European Garden Snail - Species name: Cornu aspersum
These are very common garden and agricultural pests.
They originated in Europe.
These snails have now invaded The Middle East and North Africa too.
The European Garden Snail
Species name:(種名)
Cornu aspersum
これらはよく見られる庭や農園で
見られる有害生物です。
ヨーロッパで生まれた生物です。
これらのカタツムリは今は
中東や北アフリカにも
広がっています。
A land snail is any of the numerous species of snail that live on land, as opposed to sea snails and freshwater snails. Land snail is the common name for terrestrial gastropod mollusks that have shells (those without shells are known as slugs). However, it is not always easy to say which species are terrestrial, because some are more or less amphibious between land and freshwater, and others are relatively amphibious between land and saltwater.
Eg.'What's that?'
"It's a common snail!"
land snailは、sea snailsやfreshwater snailsとは対照的に、陸で暮らす多くの種類のカタツムリの1種です。 land snailは、貝を持つ陸生の腹足類軟体動物の一般的な名称です。(貝のないものはslugs(ナメクジ)として知られています。)
しかし、種によっては陸と淡水の水陸両生でないものもいれば、相対的に陸と海水の水陸両生のものもいるので、どの種が陸生の種かを特定することは簡単ではありません。
例文
'What's that?'
あれは何?
"It's a common snail!"
普通のカタツムリだよ。
A snail is a mollusc with a single spiral shell into which the whole body can be withdrawn. The noun 'mollusc' refers to 'any animal that has a soft body, no spine, and is often covered with a shell'. Snails, slugs, mussels, and octopuses are all 'molluscs'. Snails are very slow animals and usually leave a slimy trail behind them as they move. They live in aquatic or damp habitats such as rivers or gardens which are often watered.
So, you may say:
He was driving at a snail's pace.
or
He/she is as slow as a snail.
or
Because the team is working at a snail's pace, the project will not be completed as per schedule.
カタツムリは軟体動物で、うずがまいた殻の中に体全体を引っ込めることができます。
"mollusc"=体が柔らかく、脊椎がなく、大抵の場合殻がある動物のこと
カタツムリ、ナメクジ、ムラサキガイ、タコなどが全て軟体動物です。
カタツムリはとてもゆっくりな動物で、動いたあとにはよくべたべたした跡が残ります。
彼らは水中(水上)や湿った場所、川や水がまかれた庭などに住んでいます。
以下のような文章もあります。
He was driving at a snail's pace.
(彼は、カタツムリのようなスピードで運転していました)
He/she is as slow as a snail.
(彼/彼女はカタツムリのようにゆっくりです。)
Because the team is working at a snail's pace, the project will not be completed as per schedule.
(そのチームはカタツムリのようなペースで動いているので、プロジェクトが振り分けられたスケジュール通りには終わらないでしょう。)
"a mollusk"
"a lazy person with sluggish slow movement"
"gastropod"
Snail have a single spiral shell into which the whole body can be withdrawn. You can call a lazy person with sluggish slow movement a snail. Snails can be served as a dish called escargot and snail eggs is called snail caviar. Snail slime is used for cosmetic reasons.
"a mollusk"(軟体動物)
"a lazy person with sluggish slow movement"(面倒くさがり屋で動きがゆっくりなひとのこと)
"gastropod"(カタツムリやナメクジなどの腹足類)
Sanails(カタツムリ)は渦を巻いた殻を背負っていて、体全体が殻のなかに入ります。
"a lazy person with sluggish slow movement"(面倒くさがり屋で動きがゆっくりなひとのこと)をsnailカタツムリと呼んだりします。
カタツムリはエスカルゴという料理名として出され、カタツムリの卵は「スネイルキャビア」と言われます。
Snail smile=スライムカルゴ(カタツムリのベタベタした液)はコスメの原料としても使われます。
A slug looks similar but does not have a shell on it's back.
If a person is moving slowly or doing something slowly it is common to say in English that they are moving at snail pace.
For instance, she walked at a snail's pace.
「slug(ナメクジ)」も「snail(カタツムリ)」に似ていますが、「slug」には殻はありません。
英語では動き、行動が遅い人を表す時、よく「snail's pace」という表現を使います。
例:
She walked at a snail's pace.
〔訳〕彼女はカタツムリのスピードで歩いた
「カタツムリ」は英語では「snail」と言います。
「snail」は「カタツムリ」という意味の名詞です。
【例】
What do snails eat?
→カタツムリは何を食べますか。
----
カタツムリは動きがすごく遅いですよね。
そこから「at a snail's pace」という表現が使われることがあります。
「at a snail's pace」は「カタツムリのペースで」→「とてもゆっくりに」という意味です。
【例】
Traffic was moving at a snail's pace.
→車は渋滞でのろのろ運転でした。
ご質問ありがとうございました。
カタツムリは英語で snail と訳します。
それで「雨の日にカタツムリをよく見る。」は会話的に I often see snails on rainy days. と言います。
梅雨 = rainy season
出没 = appear
「カタツムリは特に梅雨の時期によく出没します。」と言いたい場合は Snails often appear especially during the rainy season. を使えます。
「カタツムリ」は英語で「snail」といいます。食べる「カタツムリ」(エスカルゴ)は英語で「escargot」といいます。これはフランス語ですが、英語でも使われています。
There is a snail in the kitchen.
(台所にカタツムリがいます。)
It rained yesterday so all the snails came out.
(昨日は雨だったからカタツムリはたくさん出てきた。)
Have you ever eaten snails?
(カタツムリを食べた事がありますか?)
Snails are a French delicacy. They call them escargot.
Some snails live on land and others live in the sea.
Some snails are small and others are very big in size.
カタツムリ snail
カタツムリはフランスの珍味です。 彼らはそれらをエスカルゴと呼びます。
Snails are a French delicacy. They call them escargot.
カタツムリには陸に生息するものと海に生息するものがあります。
Some snails live on land and others live in the sea.
カタツムリは小さいものもあれば、非常に大きいものもあります。
Some snails are small and others are very big in size.
「カタツムリ」という虫の名前を英語で表すと、「snail」または「snails」という言葉になります。「Snail」は単数形で、「snails」は複数形です。例えば、「Many snails come out after it rains.」と言っても良いです。意味は「雨が降る後、たくさんのカタツムリが出ます」です。「After it rains」は「雨が降る後」という意味があって、「come out」は「出る」という意味があります。フランス料理で食べられているカタツムリは「escargot」と言います。
かたつむりは英語で 'a snail' と言う、複数が 'snails' です。
例文:
「なんだろうかと思ったが普通のかたつむりだった。」
'I thought, what's that, but it was a common garden variety snail.'
「かたつむりとなめくじの違いは殻の有無です。」
'The difference between a snail and a slug is whether it has a shell or not.'
カタツムリっか~。ひどいものですよ
That thing over there「あそこにいるものは」 is called a snail.「カタツムリっていうんだ」 Some people like them, 「好きだっという人がおるんだが」but really they are a pest 「本当は害虫なんです」and a gardener's nightmare.「庭師と農家の悪夢からの化け物」