ヘルプ

よく休めましたって英語でなんて言うの?

昨日までは忙しかったけど、今日はたくさん休んで元気になったと説明したいです。
Yukaさん
2017/11/04 20:37

51

23979

回答
  • I had a good sleep.

  • I feel totally refreshed.

  • I slept like a log.

「たくさん休んで(眠って)元気になった」ということですから、「よく寝た」とか「今はすっきりしている」と言えばいいですね。シンプルに言うならhave a good sleepでよいですし、慣用表現を使って、sleep like a log (丸太のように眠る)とするのもよいと思います。カタカナのリフレッシュはbe refreshed の形で使いますので注意してください。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • I rested a lot today.

  • I had a restful day today.

  • I was able to rest a lot today.

Example sentences:
1. I was busy until yesterday but today was a restful day.
2. I was able to rest a lot today. Until yesterday I was up to my neck in work.
3. I spent today at home resting, as I was so busy up to yesterday.
例文
1. I was busy until yesterday but today was a restful day.
昨日までは忙しかったが、今日はゆっくり休めました。

2. I was able to rest a lot today. Until yesterday I was up to my neck in work.
今日はゆっくり休めました。昨日までは仕事をたくさん抱えていました。

3. I spent today at home resting, as I was so busy up to yesterday.
昨日までが本当に忙しかったので、今日は家でゆっくりと過ごしました。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mariashanti DMM英語講師
回答
  • I slept extremely well last night.

  • I had an excellent rest last night.

The adverb 'extremely 'means' to a very great degree; very'. If you were busy until yesterday, it means that your resting period started in the evening, right through the night. This means that you had a restful sleep. It is assumed that you did not have any nightmares which have the habit of waking people up in the middle of the night.
So, you may say: I slept extremely well last night.

The adjective 'excellent' means 'Extremely good; outstanding.
So, you may also say: I had an excellent rest last night.




”extremely '”という形容詞は、”かなり、とても”
という意味です。

昨日まで忙しかったのであれば、
休息の時間が夕方から 夜にかけて
始まったということです。

この文はしっかりと寝ることが
できたということです。

夜中に目をさましてしまうような
悪い夢は見なかったと思われます。

ですからこう言うことができます。

例文
I slept extremely well last night.
昨晩はよく眠れた。

”excellent '”という形容詞は、”とても良い、
ずば抜けた”という意味です。

ですからこう言うことができます。

例文
I had an excellent rest last night.
昨晩は十分休息が取れた

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I am well-rested

  • I feel totally rejuvenated after a relaxing day

  • After just one day off work, I feel quite refreshed!

Rest' means a lot of things to a lot of people. Rest may just mean 'being asleep' to some people. To others, it may mean sitting in an archair and watching TV. To others it may mean playing a round of golf with friends. Some people consider any time spent not at work may be classified as 'rest' or 'R and R.' So it depends what you want to say exactly!
"I am well rested." is one way that you can state you feel fresh and attentive. You give no further information about what the rest entailed. If you want to specify 'sleep' you could say, "After a sound night's sleep, I feel ready for anything!"
R and R = rest and relaxation.

'Rest'は多くの人にとって
様々な意味があります。

Rest は人によっては眠っている
ことを意味し、又他の人にとっては
肘掛け椅子に座って、テレビを
見ているという意味になります。

又ある人にとっては友人と
ゴルフをしていることを意味したり、
仕事をしていない時間は全て
'rest' 又は 'R and R.'と考える人も
います。

例文
"I am well rested."
十分休んだよ。

はリフレッシュして気分が良い
ことを言う1つの表現です。

restにどんな情報が含まれるか
について言う必要はありません。

特に寝ることを言いたければ、

例文
After a sound night's sleep, I feel ready for anything!"
十分寝て、準備万端です。

と言えます。

R and R = rest and relaxation.
(休憩とレクリエーション)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I slept like a log

  • I had a great night sleep

  • I slept like a baby

I have mentioned two idioms that can be used when explaining a good nights sleep!
" I slept like a log" - Means you slept very well and had a very restful sleep.
" I slept like a baby" - Is the same meaning- To sleep soundly, although we don't often think
of babies sleeping well!

"I have had a crazy few days but feel like I have caught up on sleep"
"I got a lie in this morning, which makes up for the busy day I had yesterday" - A lie in is
when you can sleep in, and not get up early.
夜によく眠れたことを説明する時に使えるイディオムを2つ紹介します。

例文
" I slept like a log"
熟睡しました

熟睡して安眠できたということです。

" I slept like a baby"
ぐっすり眠れた

上と同じ意味です。赤ちゃんがよく眠れているかは分かりますせんが、熟睡できたということです。



"I have had a crazy few days but feel like I have caught up on sleep"
数日間とても忙しかったが、睡眠不足を取り戻した気がします

"I got a lie in this morning, which makes up for the busy day I had yesterday"
今朝はよく寝て、忙しかった昨日の睡眠不足を取り戻した。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beke DMM英語講師
回答
  • I feel refreshed after having a good rest.

  • I had a good nights sleep.

1) I feel refreshed after having a good rest.
*refreshed : 元気という意味として捉えられます。sleepじゃなくrestでも休んだという意味なのでよく使えます。

2) I had a good nights sleep.
よく眠れたので休んで元気になったという風に使えます。
回答
  • I slept like a baby today.

  • I feel re-energized.

If you were really tired and then went to bed and feel like you slept very well. You can say "I slept like a baby today." We say this because babies usually sleep very well.

When you wake up feeling good because you slept well you can say "I feel re-energized." This means that you feel like you have more energy again.
もしあなたがすごく疲れていて、寝て、とてもよく眠れたら、

"I slept like a baby today."
ぐっすり眠ったよ。

と言うことができます。赤ちゃんは本当によく寝るのでこのように言います。

ぐっすり寝て気分良く起きたら、
 
"I feel re-energized."
元気が回復した気分だ。

と言うことができます。これは、またエネルギーが出てきたという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Hendrik DMM英会話講師

51

23979

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:51

  • PV:23979

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら