心の休息って英語でなんて言うの?

心を休める 疲れた心をちょっと休めてあげるという意味はどう表現するのですか? 教えてください。
default user icon
sachiさん
2020/07/01 21:03
date icon
good icon

5

pv icon

9249

回答
  • Take a mental break

    play icon

  • Take a break from all the stress of life

    play icon

「心の休息をとる・心を休める」は Take a mental break というのが良いかなと思います。 または Take a break from all the stress of life「生活のストレスから休みをとる」 のようにも言えます。 例: Sometimes it's really important to take a mental break from everything. 「時にすべてのことから心を休めることは重要です。」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

9249

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら