世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

シップスケジュールが確定次第ご連絡致しますって英語でなんて言うの?

いつもありがとうございます。 海外の取引先より納品日の問い合わせがありメールで下記のように回答したいです。 「品物は11/20に弊社に届く予定で、その後梱包して輸出準備をします。その時点でシップスケジュールが決定しますので確定次第ご連絡致します」 よろしくお願いいたします。
female user icon
mayuさん
2017/11/07 08:35
date icon
good icon

26

pv icon

69638

回答
  • We will contact you as soon as the shipping schedule is confirmed.

We will contact you as soon as the shipping schedule is confirmed. シップスケジュールが確定次第ご連絡致します。 「[〜次第](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57902/)」は as soon as を使います。 <ボキャブラリー> contact = 連絡する as soon as = 〜次第 confirm = 確定する
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • We'll get it on November 20 and pack it for export. Then we'll inform you of the shipping schedule as soon as it is fixed.

「弊社に届く[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)」は We will get 〜 でいいでしょう。 「[梱包する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57376/)」は動詞 pack です。 「シップスケジュール」は shipping schedule(日本語でも「シッピング」スケジュールとなると思います)。 日付が「確定する」は be fixed がいいです。 「〜についてあなたにご連絡します」は inform you of 〜 となります。 以上を続けるだけで、比較的素直な回答ですが、  We'll get it on November 20 and pack it for export. Then we'll inform you of the shipping schedule as soon as it is fixed.
回答
  • I will contact you as soon as the shipping schedule is fixed.

I will contact you as soon as the shipping schedule is fixed. シップスケジュールが確定次第ご連絡いたします。 上記のように英語で表現することもできます。 I will contact you は「連絡します」という意味の英語表現です。 as soon as は「〜次第」のニュアンスです。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

26

pv icon

69638

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:69638

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー