We will contact you as soon as the shipping schedule is confirmed.
We will contact you as soon as the shipping schedule is confirmed.
シップスケジュールが確定次第ご連絡致します。
「[〜次第](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57902/)」は as soon as を使います。
<ボキャブラリー>
contact = 連絡する
as soon as = 〜次第
confirm = 確定する
We'll get it on November 20 and pack it for export. Then we'll inform you of the shipping schedule as soon as it is fixed.
「弊社に届く[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)」は We will get 〜 でいいでしょう。
「[梱包する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57376/)」は動詞 pack です。
「シップスケジュール」は shipping schedule(日本語でも「シッピング」スケジュールとなると思います)。
日付が「確定する」は be fixed がいいです。
「〜についてあなたにご連絡します」は inform you of 〜 となります。
以上を続けるだけで、比較的素直な回答ですが、
We'll get it on November 20 and pack it for export. Then we'll inform you of the shipping schedule as soon as it is fixed.
I will contact you as soon as the shipping schedule is fixed.
I will contact you as soon as the shipping schedule is fixed.
シップスケジュールが確定次第ご連絡いたします。
上記のように英語で表現することもできます。
I will contact you は「連絡します」という意味の英語表現です。
as soon as は「〜次第」のニュアンスです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。