分かり次第って英語でなんて言うの?

確認後、わかり次第ご連絡しますと言いたいのですが、「わかり次第」って英語で何ていうの?
default user icon
keitoさん
2019/05/14 11:21
date icon
good icon

19

pv icon

31465

回答
  • as soon as I find out.

    play icon

  • As soon as I get the information

    play icon

  • as soon as possible.

    play icon

「わかり次第ご連絡します」と言いたいなら まず I will let you know (ご連絡します)から文をはじめましょう〜 例えば、 ❶ I will let you know as soon as I find out. (わかり次第すぐにご連絡します)。 または、 I will let you know when I find out. (わかり次第ご連絡します)。 ❷ I will let you know as soon as I get the information. (情報を得た次第すぐにご連絡します)。 または、 I will let you know when I get the information. (情報を得た次第ご連絡します)。 ❸I will let you know as soon as possible. (できるだけすぐにご連絡します)。 *as soon as possible (できるだけはやく)を省略して、 I will let you know A.S.A.P. と書きます。 参考に!
回答
  • I will contact you once I know.

    play icon

  • Once I understand, I will inform you.

    play icon

最初の言い方は、分かり次第という意味として使いました。 最初の言い方では、contact you は連絡しますと言う意味として使います。once I know は分かり次第と言う意味として使いました。例えば、I will contact you once I know more details. は詳しくわかったら、連絡しますという意味として使います。 二つ目の言い方は、わかったら、後ほどあなたに知らせますと言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、Once I understand はわかったら、という意味として使います。inform you はあなたに知らせますと言う意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • as soon as I get the information

    play icon

  • as soon as possible

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: as soon as I get the information 情報が手に入り次第 as soon as possible 可能な限りはやく as soon as は「〜次第」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

31465

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:31465

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら