尾張名古屋は城で持つって英語でなんて言うの?
伊勢地方の民謡「伊勢音頭」にも謳われているフレーズ「尾張名古屋は城で持つ」は英語でどのように言えばよいでしょうか。
回答
-
The people of Nagoya believe that Nagoya castle brings prosperity for the city.
調べると「尾張の名古屋は名古屋城があるから繁栄している」と言う意味なんですね。
英語として自然に言うのであれば回答のような文になると思います。
直訳すると:
「名古屋の人は名古屋城が街の繁栄をもたらしていると信じています」