顔のシミ抜きって英語でなんて言うの?
皮膚科につとめています。
美容皮膚科の英語がよく分からず困っています。
回答
-
to remove a (the) brown spot
「シミ」はbrown spotと言います。
to removeは「除く」という意味から、回答は「シミを取り除く」という意味になります。
I had the brown spot on my face removed.
「顔のシミ抜きをしてもらった」
「ソバカス」はfrecklesと言いますね。
回答
-
facial spot and blemish removal
blemish は「シミ」の総称だと思います。意味は「異常な部分」「見たくない部分」。
とは言え、spot でも一般的に使われているので両方でも spot だけでも説明したら理解してくれます。
「顔のしわ抜き」というプロセス(過程)は facial blemish removal と言います。facial はblemish を修飾する「顔の」という形容詞です。