世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

理屈抜きって英語でなんて言うの?

「理屈抜きで~する」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/12/02 16:39
date icon
good icon

16

pv icon

10857

回答
  • I do - without any reason.

  • I just don't know why but I -.

I do - without any reason. なんの理由もなく〜する。 any specific reason:特別な理由 any proper reason:適切な理由 など I just don't know why but I -. 明確になぜってわからないのだけれど、〜する(してしまう)。 二つ目の例文の方が、自分ではコントロールがきかない、 なぜだからわからないけど、そうしてしまうというニュアンスになります!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • inexplicably do~ / do ~ inexplicably

  • do ~ for nor reason

「explain」は「説明する」と言う意味であり、説明できることは「explicable」と言います。それで、その逆の「inexplicable」は「どうしても説明できない」とか「何の説明もない」と言う意味です。また、説明できない行動に対して「理屈抜き」と言う意味で「inexplicable」を使うのもできます。副詞の形で「inexplicably」と言って、「理屈抜き~する」と言う意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • for no reason

  • without thinking anything

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 for no reason と表現しても良いと思います(*^_^*) 直訳は、「理由もなく」の意味です。 I did it for no reason. 「私は理由もなくやってみた→理屈抜きでやってみた」 あとは、文脈によっては without thinking anything 「何も考えずに」 と表現しても良いと思います。 例) Just do it without thinking anything. 「何も考えずにとにかくやってみろ→理屈抜きでやってみなさい」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

16

pv icon

10857

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10857

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら