志望理由が弱いため、不合格ですって英語でなんて言うの?

採用チームに所属しており、選考結果を紹介会社に返答しなければなりません。
( NO NAME )
2017/11/16 21:31

2

3151

回答
  • Unfortunately, your(又はthe candidate's) reasons for applying for the post were weak and so on this occasion, your(又はhis/her)application was unsuccessful.

「志望理由」=reason for wanting to join the company/reasons for applying for the post

「志望理由が弱いため、不合格です」という文章はさまざまな英訳がありますが、少しソフトに行った方が良いと思います。

Unfortunately, your(又はthe candidate's) reasons for applying for the post were weak and so on this occasion, your(又はhis/her)application was unsuccessful.
※ candidate = 志望者, application = 申し込み, unsuccessful = 不合格、不成功

もう少しソフトに言いたいなら、「too weak」(=弱すぎる)の代わりに「unsuitable」(不適当、不適切,不適任)というもう少しあいまいな単語を使う事が出来ます。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

2

3151

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3151

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら