ぶどうって英語でなんて言うの?

ぶどうは「グレープ」ですか?「マスカット」ですか?
female user icon
Satokoさん
2017/11/19 00:46
date icon
good icon

156

pv icon

40122

回答
  • grapes

    play icon

ぶどうは grapes です。

マスカットは品種ですね。マスカットに限定するのであれば Muscat grapes と言えば分かりやすいと思います。

ちなみにぶどうは房になっているので複数形で grapes と言います。ぶどう一粒であれば単数の grape です。
回答
  • grape

    play icon

こんにちは。
ぶどうは「grape」といいます。

・grape juice;ぶどうジュース
・a bunch of grapes;一房のぶどう

参考になれば嬉しいです。
回答
  • grapes

    play icon

  • bunch of grapes

    play icon

「ぶどう」は英語で「grape」と言います。複数形は「grapes」か「a bunch of grapes」と言います。「マスカット」はぶどうの一種ですが、英語の日常会話で使いません。一般的に「red grapes」か「white grapes」と言います。

Do you like grapes?
(あなたはぶどうが好きですか?)

These grapes are delicious!
(このぶどうはおいしい!)

These grapes are seedless.
(このぶどうは種が入っていません。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • grape

    play icon

ぶどうは英語で一般的にはgrapeと言います。マスカットはぶどうの種類です。

例)

マスカットはぶどうの種類
Muscat is a variety of grape

巨峰は日本で栽培されているぶどうの一種
Kyoho is a variety of grape grown in Japan

ワインはぶどうで出来ている
Wine is made from grapes

ご参考になれば幸いです。
回答
  • grape

    play icon

「ぶどう」は英語では「grape」と言います。
「grape」は「ぶどう」という意味の名詞です。

発音はカタカナで表すと「グレープ」になります。確認してみてください。


〔例〕

Wine is made from grapes.
→ワインはぶどうから作られます。

I love grapes.
→ぶどうが大好きです。


ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • Grapes

    play icon

ぶどうはgrapesといいます。発音はグレープスです。

種類はいっぱいありますけれどいつもgrapesだけいいます。

好きな果物はぶどうです
My favorite fruit is grapes

白ぶどうより赤ぶどうの方が好きです
I prefer red grapes to white grapes
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • grape(s)

    play icon

ぶどうはgrapeと言います。マスカットはぶどうの種類ですね。そして、マスカットはmuscat grapeと言います。同様に巨峰ぶどうはKyoho grapeと言います。

例:僕の好きな果物がぶどうです。My favorite fruits are grapes.

例:巨峰ぶどうのハイボールがめっちゃ美味しいよ。Kyoho grape highballs are delicious.

例:マスコットから作ったワインが特にうまい。Wine made from muscat grapes is particularly delicious.

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Grape

    play icon

「ぶどう」は英語で「grape」と言います。ちなみに、マスカットはぶどうの一種です。英語で「muscat」と言います。

例文:
ぶどう酒はぶどうをつぶして作る ー Wine is made by crushing grapes.
一房のぶどう ー A bunch of grapes
ブドウを手で摘む ー To pick grapes by hand

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • grape

    play icon

  • grapes

    play icon

ご質問ありがとうございます。


ぶどう は英語で grapes と訳出します。
複数形で s がないと grape は一つだけの ぶどう になります。


例えば


ぶどう大好き
I love grapes


ぶどうの中の種がめんどくさい
The seeds inside grapes are a pain
The seed inside a grape is a pain


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Grapes

    play icon

  • Muscat grapes

    play icon

「ぶどう」は英語で「grape」という意味があります。「マスカット」には、ぶどうの種類です。マスカットはワインを作るためによく使われます。マスカットは「Green grapes」ということもあります。

例文

I don't like grapes but I love raisins.
ぶどうは好きではありませんが、レーゾンは大好きです。

Do you have any seedless grapes?
種なしぶどうはありますか。
回答
  • grape(s)

    play icon

こんにちは。

「ぶどう」は英語で grape(s) と言います。
日本語でも「グレープ味」などと言ったりしますね。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

I love grapes!
「私はぶどうが大好きです!」

Do you like grapes or apples better?
「ぶどうとりんご、どっちが好きですか?」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

156

pv icon

40122

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:156

  • pv icon

    PV:40122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら