ご質問ありがとうございます。
・It took me a while to find a good article today.
=「今日は良い記事を探すのに時間がかかりました。」
(例文)It took me a while to find a good article today. Most of the articles were too long.
(訳)今日は良い記事を探すのに時間がかかりました。ほとんどの記事は長すぎました。
・It took me a while to choose an article today.
=「今日は記事を選ぶのに時間がかかりました。」
・take a while=「時間がかかる」
(例文)It's going to take a while for me to finish reading this article.
(訳)私がこの記事を読み終えるには時間がかかります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
- "I had a hard time deciding which article to read today."
- **"I had a hard time deciding which article to read today."**
→「今日はどの記事を読むか決めるのに苦労しました。」
"have a hard time ~ing" は「〜するのに苦労する」という意味で、何かを決めるのが難しかったことを表現できます。"which article to read" の部分で「どの記事を読むか」という選択に悩んだことを示しています。
- **"I couldn't quite decide on an article to read today."**
→「今日はどの記事を読むか、なかなか決められませんでした。」
"decide on ~" は「〜を決める」という意味です。"quite" を加えることで「完全に決めることができなかった」というニュアンスが出せます。
I had a hard time deciding which article to read today.
I had a hard time deciding which article to read today.
「今日はどの記事を読むかなかなか決められませんでした(選ぶのに苦労しました)。」
I couldn't easily decide which article to read today because it was hard to find a good one.
「良い記事を見つけるのが難しくて、今日はどの記事を読むか簡単には決められませんでした。」
・deciding which article to read「どの記事を読むか決めること」
which article で「どの記事」となり、to read を後ろに付けることで「読むべき記事」という意味の塊を作ることができます。