世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

迎合するって英語でなんて言うの?

自分の意思に反して相手に同調する事
default user icon
( NO NAME )
2017/11/21 12:20
date icon
good icon

19

pv icon

13666

回答
  • cater to~

  • pander to~

「~に迎合する」は英語で cater to~、pander to~と言います。 例文 He pandered to political foes 彼は政敵に迎合した The TV show panders to public opinion. そのテレビ番組は世論に迎合している 少しでも参考になれば幸いです。
回答
  • Pander to~

  • To conform to

「迎合する」という行為を英語で表現する際に使用されるフレーズは「Pander to」となります。直訳すると、「〜に迎合する」あるいは「〜に取り入る」という意味合いになります。相手の要求や期待に対して、自身の意思に反して同調する行為を指します。 また、「相手に同調する」を別の表現としては、"To conform to"を使うことも可能です。 たとえば次のように用いることができます: "He is always pandering to his boss's tastes, even though he doesn't really like them." 彼は、自分が実際には好きでなくても、いつも上司の嗜好に迎合しています。 あるいは、 "She conformed to her friends' opinions, even though she had a different point of view." 彼女は自身が異なる視点を持っていたにも関わらず、友人達の意見に同調しました。
good icon

19

pv icon

13666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:13666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら