I'm tied up until next month, but I'll have more time thereafter
I'm free any time after next month = 来月[以降](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34671/)であればいつでも時間があるよ
I'll have more time after next month = 来月以降の方が時間作りやすいな
I'm tied up until next month, but I'll have more time thereafter = 来月まで手がいっぱいだけど、それ以降であればもっと時間を作りやすいな
tied up = [手がいっぱい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38291/)
手が結ばれていて自由に動けない、と言う表現です。
thereafter = 以降、以後
一定の時間を指してそれ以降、と言う使い方です。何だか聞き慣れなくて使いづらかったらafterwardsと代用してもいいです。
「① Anytime after next month is fine for me.」と言うと、「来月[以降](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34671/)ならば、私としては[大丈夫ですよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4716/)」になります。
ジュリアン
来月以降、には来月が含まれますから from the beginning of next month です。
I’m free anytime from the beginning of next month.
私は来月以降ならいつでも空いています。
If you have time, please come to my house anytime from the beginning of next month.
もし時間があれば来月以降いつでもうちに来てください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Anytime after next month is OK with me.
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪