そういう状況よくありますよね、
こう尋ねることができますよ:
❶Is this the final sale price?
(これが最終の値段ですか?)
❷Is this the price with the discount?
(この値段は値引きが入っての値段ですか?)
❸Is the discount included In this price?
(この値段には 値引きが含まれていますか?)
というようなニュアンスです。
どの聞き方でも通じますよ。参考に!
Excuse me, I'm a little confused, but this means I can get 30 percent off (discount) from this price?
Excuse me, is this a discounted price/amount?
→タグを見せながら、これは値引きされた価格なの?と直接聞く場合。
Excuse me, I'm a little confused, but this means I can get 30 percent off (discount) from this price?
→これって、さらに30パーセント値引きしてもらえるってこと?少しカジュアルな表現です。"I'm a little confused,"と加えることで、ちょっと混乱してるんだけど、とこちらが理解できていないことを伝えられます!
参考になさってください。