値下げって英語でなんて言うの?
物の値段を下げること。値上げの反対。
バーゲンの時は一斉に商品が値下げされます。
回答
-
to cut price
-
to discount
hitomiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. Walmart will cut its prices for all makeup products starting next week.
(逐語訳)Walmartは来週から、すべて化粧品に、値下げ致します。
2. All iPhones 6 will be discounted to just $299.
(逐語訳)すべてのiPhones 6は、$299の[値段](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36967/)に[安く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34508/)なります。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
price down
-
discount
「値下げする」は英語でprice down,discount
と言います。日本語でも同じように言いますね。
例
They are discounting the price at that store.
They are taking the price down at that store.
あの店で[値引き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41443/)しているよ
discountは動詞で、price downはtakeを使って
表現します。
参考になれば幸いです。
回答
-
discount
-
price down
-
price reduction
reduction
(削減)
という意味です。
ちなみに英語でも、『バーゲン』は、
A bargain
Bargain sale
です。
お役に立てたらうれしいです。
回答
-
bring down the price
-
lower the price
まだ挙がっていない表現を挙げておきます。
上記2つとも「値段を下げる」の意味です。
参考になれば幸いです(^^♪