世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

だんだん気持ちが薄れていっているって英語でなんて言うの?

夢や恋愛に関して話す時に使いたいです
default user icon
( NO NAME )
2017/11/26 23:55
date icon
good icon

67

pv icon

56701

回答
  • The feeling is starting to go away.

  • There is no more spark.

“The feeling is starting to go away.” Starting to - [だんだん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49812/)という意味です。 go away - なくなる “There is no more spark.” Spark − [気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38645/)という意味で恋愛話をしている時によく使います。
回答
  • I'm growing apart from my boyfriend.

★ 訳 「彼氏から[気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38645/)が離れていってる」 ★ 解説 ・grow apart(from 〜)「(〜との)関係が薄くなる、[弱く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34696/)なる、恋愛感情が薄れる」  grow はいろいろな使われ方がされる動詞ですが、「[成長する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44748/)」という意味だけで覚えていると使いにくいかもしれません。  時間が経って、いろいろな物事が進んでいくようすも grow を使って表すことができます。今回の場合は、男女の関係が時を経て弱くなっている様子を、副詞 apart「離れて、隔たって」とセットになって表しています。  前置詞に from が使われているのは apart のニュアンスによるものです。  主語を we や they にして、カップルの心が離れていっている様子も表せます。  They are growing apart.  ご参考になりましたでしょうか。  
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'm starting to lose feelings for ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I'm starting to lose feelings for ... 〜に対する気持ちがなくなってきています lose feelings for ... は「〜に対する気持ちが薄れる」という意味の英語表現です。 恋愛などの場面でよく使われる英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

67

pv icon

56701

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:56701

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら