だんだん気持ちが薄れていっているって英語でなんて言うの?

夢や恋愛に関して話す時に使いたいです
default user icon
( NO NAME )
2017/11/26 23:55
date icon
good icon

52

pv icon

37604

回答
  • The feeling is starting to go away.

    play icon

  • There is no more spark.

    play icon

“The feeling is starting to go away.”
Starting to - だんだんという意味です。

“There is no more spark.”
Spark − 気持ちという意味で恋愛話をしている時によく使います。
回答
  • I'm growing apart from my boyfriend.

    play icon

★ 訳
「彼氏から気持ちが離れていってる」

★ 解説
・grow apart(from 〜)「(〜との)関係が薄くなる、弱くなる、恋愛感情が薄れる」

 grow はいろいろな使われ方がされる動詞ですが、「成長する」という意味だけで覚えていると使いにくいかもしれません。

 時間が経って、いろいろな物事が進んでいくようすも grow を使って表すことができます。今回の場合は、男女の関係が時を経て弱くなっている様子を、副詞 apart「離れて、隔たって」とセットになって表しています。
 前置詞に from が使われているのは apart のニュアンスによるものです。

 主語を we や they にして、カップルの心が離れていっている様子も表せます。
 They are growing apart.

 ご参考になりましたでしょうか。

 
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'm starting to lose feelings for ...

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I'm starting to lose feelings for ...
〜に対する気持ちがなくなってきています

lose feelings for ... は「〜に対する気持ちが薄れる」という意味の英語表現です。
恋愛などの場面でよく使われる英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

52

pv icon

37604

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:37604

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら