Someone had stuck a note with his/her phone number on it between the pages.
The materials for the meeting had been inserted/put into a clear file.
文脈によって違う言い方が使えます。
例えば、「バッグがドアに挟まれる」という文脈では、こちらの言い方を使えます。
My bag got stuck between the doors.
My bag was sandwiched between the doors.
My bag got squashed between the doors.
※ sandwichは動詞として使えます!
「資料の間に連絡先を書いたメモが挟まれていた」
A note with his/her phone number had been inserted between the pages.
Someone had stuck a note with his/her phone number on it between the pages.
つまり、「間に何かを入れる」は「put/stick/insert ~ between ~」
「会議の資料はクリアファイルに挟んであります」
The materials for the meeting had been inserted/put into a clear file.
The materials for the meeting were in a clear file.
「何かを挟ませる」は英語で、一般的に "Put something between" または "Place something in between" と表現します。
"Put" または "Place": 「置く」、「挿入する」という意味の動詞で、何かをどこかに配置することを示します。
"Something": 「何か」、具体的なものを指定しない一般的な表現です。
"Between": 「間に」、二つ以上のものの間にある位置を示します。
例文:
A note with contact information was placed in between the documents. (連絡先を書いたメモが資料の間に置かれていた)
The conference materials are put in a clear file. (会議の資料はクリアファイルに挟まれています)