世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

焼け石に水って英語でなんて言うの?

相手が強大で少し位の対策では効果が無い事
default user icon
( NO NAME )
2017/11/29 19:54
date icon
good icon

16

pv icon

18470

回答
  • a drop in the bucket

「焼け石に水」にピッタリくるか分かりませんが、これに近い表現はあります。 「a drop in the bucket」を直訳すると「バケツの中の一滴」となります。「バケツに一滴の水では何の役にも立たない」というところから、日本語の「焼け石に水」に近い意味を表します。 【例】 It's just a drop in the bucket. →焼け石に水だ。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • an exercise in futility

  • an effort that's bound to fail

  • like trying to empty the ocean with a thimble

futility = 無用 thimble = 指ぬき bound to fail = 絶対に失敗になる
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

16

pv icon

18470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:18470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら