They won't listen to you unless you show how to do it, teach it, let them try it, and then give them positive feedback on their performance.
takaさんへ
かなり以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考にして頂ければと思い、回答致します。
今回紹介した英文には3つポイントがございます。
①They won't listen to you
「人は動かない」ですが、listen to 人 を使うことで
「あなたの言うことに耳を傾けない」というニュアンスが表せます。
「人を動かす」というともう少し直接的な響きですが、listen to は
まさに部下が上司の話を聞く、指導を受ける側が指導者の話を聞く
という状況でピッタリの表現です。
②unless
unlessは後ろに主語+動詞を続ける、いわゆる「接続詞」ですが
要するに、except when 主語+動詞(主が動する場合を「除いて」)
というニュアンスです。今回紹介した英文は「あなたが彼らに見せたり・・・
といった場合を除いて、あなたの言うことを聞かないでしょう」となります。
③ you show how to do it, teach it, let them try it, and then give them
positive feedback on their performance.
・・・ここの部分は、「show のあとに、主語と動詞を続けることができる」
「let 人 動詞の原型で、人に~をさせてやる」「give は後ろに 人 + 何か を
持ってきて、人に何かを与える」etc. このような細かな知識の積み重ねが
ベースになっています。一つ言えますのは、英語を話すだけでなく
読んだり、聞いたりすることも、間接的に英会話にプラスになって
いるということです。
(訳)あなたがそれ(教えようとする対象となるもの ex. スポーツ)の
やり方を彼らに見せ、それを教え、させてみて、そしてまた、彼らの
パフォーマンス(実際にやってみたこと)に対して肯定的なフィードバックを与える
(全文訳のイメージ)
彼らはあなたの言うことに耳を傾けないだろう / やり方を見せ、教え、させてみて、
それから肯定的なフィードバックを与えない限り / 彼らのパフォーマンスに対して
・・・以上、少しでもご参考としていただけますと幸いです。
takaさんの英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄