ヘルプ

スーパーのレジ打ちの仕事もしたことがありますって英語でなんて言うの?

自己紹介で使いたいのですが、特に、レジ打ちというところがよくわかりません。
Mayukoさん
2016/01/26 10:29

25

22246

回答
  • I've worked the cash register at a supermarket.

  • I used to work at a supermarket checkout lane.

「check out」とは、「購買の決済をする」なので、「checkout lane」とか「checkout counter」とかは、「レジ」のことです。(形容詞なので、「checkout」は一言です。)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I've worked as a cashier at a supermarket.

I've worked as a cashier at a supermarket.
I've worked 働いたことがある(現在完了の経験)
as a cashier レジ係として
at a supermarket スーパーマーケットの

経験を表すには現在完了形を使います。
レジ係はcashierと言います。
回答
  • I have worked as a cashier at a supermarket

I have worked (in the past, no long work there)

I am working (current)

I have worked as a cashier at a supermarket.
(You use to work as a cashier at a supermarket, but you no longer work there).

I am working as a ~~~
(You are working at ~~~, this is your job now).
I have worked (過去に働いていて、今は働いていないとき。)

I am working (現在)

I have worked as a cashier at a supermarket.
(スーパーのレジで働いていたけど、今は働いていないと言うとき).

I am working as a ~~~
(今現在、ーーーで働いていて、今もその仕事についているとき ).

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • I have experience as a supermarket point-of-sale cashier.

  • I am an experienced supermarket point-of-sale cashier.

The noun 'experience' has several meanings, but, in this context, means ' the knowledge or skill acquired by a period of practical experience of something, especially that gained in a particular profession'.

The noun 'point-of-sale' means, 'the store, dealer, or supermarket outlet where an item is sold', usually a cash register with unique software.

The second sentence is exactly the same as the first one except that you have described yourself as 'experienced'. You have used the word 'experience' as an adjective meaning 'wise or skillful in a particular field through experience'.
名詞'experience'は幾つかの意味を持っていますが、この文脈では’ the knowledge or skill acquired by a period of practical experience of something, especially that gained in a particular profession'(何かの実践的な経験の期間で身につけられた知識や能力、特に特定の専門で得たもの)

名詞'point-of-sale'は'the store, dealer, or supermarket outlet where an item is sold'(店、小売業者、ものが売られているスーパーなど)を意味し、大抵独特のソフトウェアで現金レジがあります。

2つ目の文ではあなた自身を 'experienced'と表現していることを除いて1つ目の文と全く同じです。
'experience' という単語を 'wise or skillful in a particular field through experience'を意味する形容詞として使っています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I have worked as a cashier at supermarket before.

  • My previous job was a cashier at a supermarket.

*I have worked as a cashier at supermarket before.
If you are applying for a job, you can add this as your previous work experience.
*My previous job was a cashier at a supermarket.
Previous means before. Therefore it means that you have experience as a cashier. Therefore you qualify for jobs in that line since you have knowledge of it.
*I have worked as a cashier at supermarket before.
もしあなたが仕事に応募しているのであれば、以前の職歴を追加することができるでしょう。

*My previous job was a cashier at a supermarket.
Previousは以前を意味します。
したがって、それはあなたがキャッシャーとして働いていた経験があるということを意味します。
したがって、あなたはそれについての知識があるのでその仕事に相応しいということを意味しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I have experience of being a supermarket cashier

  • Supermarket cashier? Been there, done that!

I have experience of being....
We use this expression when we want to say that we have worked, or been in a particular situation at some time in the past:
"I already have experience of being divorced twice and do not need any more!"

"Been there, done that!"
= used to express past experience of or overfamiliarity with something.
"I've been there, done that, got the video and the T-shirt"
I have experience of being....
この表現を、自分の働いていた経験であったり、過去の経験を言うときに使います。


"I already have experience of being divorced twice and do not need any more!"
二回離婚を経験しているし、もうたくさんさ。
"Been there, done that!" = 過去に十分に経験したときに言います。

"I've been there, done that, got the video and the T-shirt"
ビデオもT-shirtも手に入れたし、もうやり尽くしたよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I used to work as a supermarket cashier before this.

  • I have worked as a cashier at a supermarket before this/a long time ago.

If you would like to explain to someone that you used to work as a cashier at a supermarket, you can say something like "I used to work as a cashier at a supermarket a long time ago". The word "used to" means in the past so this means that what you are stating happened in the past.
Kharina DMM英会話講師
回答
  • I used to be a supermarket cashier

  • I used to be a store clerk

  • I used to work on the tills at (insert supermarket name)

A cashier is a person that handles payments in a shop, bank or business.

A store clerk is a member of staff in a shop that works in the general shop and as a cashier.

A 'till' is a British way of saying cash register, the machine you put customers money in to, take change from, and that prints receipts.
"cashier"とはお店や銀行などでお金を取り扱う人の事を言います。

"store clerk"とはお店で働くスタッフの事で、雑貨屋などでレジ係としても働いたりします。

'till' とはイギリスの言い方でお店にあるレジーの事でお金を入れたり出したり、レシートを印刷したりする機械の事です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • I've worked a supermarket till before.

  • I've worked previously as a cashier in a supermarket.

1. I've worked a supermarket till before.
The phrase, ''worked something" means that you were responsible
for operating a device, piece of equipment, etc. A till is another
term for a cash register or cash drawer.
Example:
My till is short this month.

2. I 've worked previously as a cashier in a supermarket.
The word "previously" means before.
Example:
I requested that information from him previously.
Shams DMM英会話講師

25

22246

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:25

  • PV:22246

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら