車の窓を閉めてお待ちくださいって英語でなんて言うの?

米軍の近くのファストフード店で働いてます。ドライブスルーで会計後待っていただくときに、寒くなってきたので一言そえて、こちらも窓を閉めたいです。
female user icon
naokoさん
2017/12/08 16:13
date icon
good icon

7

pv icon

2980

回答
  • It's cold out, you can close your window while we prepare your food.

    play icon

  • We're going to close this window to keep out the cold until your food is ready.

    play icon

こんにちは。

・It's cold out, you can close your window while we prepare your food.
「外寒いので、お食事の用意ができるまで窓を閉めていただいても大丈夫ですよ」

・We're going to close this window to keep out the cold until your food is ready.
「お食事の用意ができるまで、冷気が入らないようにこちらの窓は閉めさせていただきます」

上記のような言い方ができます。
「車の窓を閉めてお待ちください」を直訳すると Please close your car window while you wait. になりますが、こちらは少し命令口調にも感じられますのであまりおすすめしません。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I’ll be right back. You might want to close your window.

    play icon

  • I’ll be back in a moment. You can close your window if you’d like.

    play icon

1)I’ll be right back. You might want to close your window.
「少々お待ち下さい。よろしければ窓を閉めてお待ち下さい。」

* “I’ll be right back.”はレストランなどで注文を受けたウェイターが言う決まり文句。
* might want to:「もしよろしければ〜して下さい。」
相手の意思を尊重して提案する時の言い方。

2) I'll be back in a moment. You can close your window if you’d like.
*if you’d like:「もしよろしければ」「もしそうしたければ」
good icon

7

pv icon

2980

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2980

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら