世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もしあればレモンを入れて欲しいって英語でなんて言うの?

飛行機内でお白湯を注文する時に伝えたいです。 お願いします!
default user icon
@@@さん
2017/12/09 01:10
date icon
good icon

24

pv icon

11625

回答
  • Could I please have some lemon with my tea?

  • By any chance, I don't suppose you have any lemon do you?

  • Is it possible to have a little lemon/milk with my water/tea/coffee?

Could I please have some lemon with my tea? Standard request, if it is obvious that the place has the goods then it is a simple question. You can change lemon to milk/sugar etc. By any chance, I don't suppose you have any lemon do you? Very polite! On a place such as a plane where sometimes they will not have it and even if they do but won't give it to you. This is the best way to get what you want. Is it possible to have a little lemon/milk with my water/tea/coffee? Polite. You may ask your server this and 9 times out of 10 they will be able to meet your request.
Could I please have some lemon with my tea? (紅茶にレモンを入れてくれますか?) 一般的な質問です。 そこにその物があることが明らかであれば、単純な質問です。 この"lemon"(レモン)を "milk"(ミルク)や"sugar"(砂糖)などに置き換えることが出来ます。 By any chance, I don't suppose you have any lemon do you? (もしかして、レモンなんかありませんよね?) とても丁寧です! 飛行機などの機内ではもしかしたらレモンはなかったり、もしくはあってもくれない時があります。 これは、欲しいものを手に入れる為の最良の質問です。 Is it possible to have a little lemon/milk with my water/tea/coffee? (私の水/紅茶/コーヒーに少しだけレモン/ミルクを頂けませんか?) 丁寧な表現です。 接客係にこの質問をすると10回に9回はあなたの要望に応えてもらうことが出来ます。
Jacques DMM英会話講師
回答
  • Can I have some hot water with a slice of lemon please.

  • Can I have some hot water with a slice of lemon on the side please.

When you go to a restaurant it is important that you are very specific so that you can get exactly what you want. *Can I have some hot water with a slice of lemon please.- This mean that the slice of lemon will be in the cup with the hot when it comes. *Can I have some hot water with a slice of lemon on the side please.- This mean that you would like the hot water and the lemon must not be in the hot water but in a side plate then you will put it yourself.
レストランなどに行った時に、自分の要望をはっきりさせる事はとても重要ですよね。 *Can I have some hot water with a slice of lemon please. (白湯にレモンの輪切りを入れてもらえますか?) - これは白湯にレモンの輪切りを入れたものが欲しい、という意味になります。) *Can I have some hot water with a slice of lemon on the side please. (白湯と一緒にレモンの輪切りをもらえますか?) - これは白湯とレモンの輪切りを一緒にください、と言う意味になります。 そして、自分でレモンの輪切りを白湯の中に入れる、と言う事ですね。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Would you be able to put a squeeze of lemon in the water please? (See note)

  • Could I have a lemon slice with that please?

A 'squeeze of lemon' - Unfortunately there are a few crude connotations with this phrase and it may be best to avoid it. For example, it may mean when a man squeezes a woman's bottom; or when a someone urinates in the morning! However, you can safely say: "Could I have a lemon slice with that please?"
squeeze of lemon' (絞りレモン汁) 残念ながら、このフレーズには粗末な言外の意味もありますので避けた方がいいでしょう。 例えば、 男性が女性のお尻を触ることを意味します。 または誰かが朝おしっこしてしまうことなども意味します。 しかしながら、無難に次のように言うことが出来ます。 "Could I have a lemon slice with that please?" (レモンの輪切りをもらえますか?)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Can you put some lemon in it, if you have any?

  • Do you have any lemon I could add to it please?

  • Is it possible to have some lemon in it please?

If you want to have some lemon in your hot water then you could ask 'can you put some lemon in it, if you have any?' or 'do you have any lemon i can add to it?' a polite way of asking is 'is it possible to have some lemon in it please?'
お白湯の中にレモンを入れて欲しいなら、 'Can you put some lemon in it, if you have any?'(あれば、レモンを入れてもらえますか) または、 'Do you have any lemon I can add to it?'(レモンを入れてもらえますか) と尋ねることができます。 丁寧に聞くなら、 'Is it possible to have some lemon in it please?'(レモンを入れてもらうことはできますか) と言えます。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Do you have any lemon for the water?

  • Can I lease have lemon in my water?

"Do you have any lemon for the water?" This asks if they have any lemon and if they do could you please have some in your water. "Can I lease have lemon in my water?" This asks them to please give you some lemon in your water.
"Do you have any lemon for the water?" (この白湯に入れるレモンはありませんか?) これは白湯にレモンを入れたいのでレモンがあるかどうか尋ねる表現です。 "Can I lease have lemon in my water?" (私の白湯にレモンを入れてくれますか?) これは白湯にレモンを入れてください、と言う意味になります。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • May I have some hot water? With a squeeze of lemon, please.

a squeeze of lemon - this means just one or two squeezes, so a little bit of lemon in it May I have (something), please? - this is a polite way to format your question or request
"a squeeze of lemon" (レモン汁) - これは1~2滴のレモンを絞った汁の事です。 "May I have (something), please?" (~をもらえますか?) - これは丁寧な言い方で何かをくださいとリクエストする質問です。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Can I have hot water with lemon please.

When I order this drink I usually just say 'hot water with lemon please' and that should be enough, however if the waiter doesn't understand, you can be more specific "can you add a slice of lemon to my hot water".
私がこの飲み物を注文するときは、たいてい単に 'hot water with lemon please' と言います。これで十分ですが、もしウェイターに伝わらなかったら、より明確に次のように言えます。 "Can you add a slice of lemon to my hot water?" (お湯にレモンのスライスを入れてもらえますか)
Lisa C DMM英会話講師
good icon

24

pv icon

11625

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:11625

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら