「5段階[評価](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59894/)」を単独に表現するのであれば、回答例が参考になるかと思います。
なお、文の中に入れて、「~を5段階で[評価する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37004/)」としたければ、”evaluate ~ on a scale of 1 to 5”などと言えば良いですね。
On a scale of 1to 5 - Most understandable & you can change the '5' to another number. As in "How would your rate my cooking out of 5? " "On a scale of 1 to 10, how would you rate my performance?"
5 star rating - Most service industries now have a 5 star rating review system. 1 being 'poor' & 5 being 'exceptional'. As in "The resturaunt I tried yesterday had a 5 star review. Honestly I would say it was 2 stars at most!"
ABCDE - As far as grades go, they are done on this system. Unless you are exceptional you may get a merit indicated with a * (star). As in "You are an A* student!"
最も分かりやすい言い方です。「5」を別の数字に変えることもできます。
例:
"How would your rate my cooking out of 5? "
私の料理に点数をつけるとしたら5点中何点?
"On a scale of 1 to 10, how would you rate my performance?"
10段階で、わたしのパフォーマンスは何点ですか?
5 star rating - ほとんどのサービス産業で、'5 star rating'(五つ星評価)を取り入れています。「1」は「不十分」、「5」は「非常に優秀(exceptional)」を表します。
例:
"The resturaunt I tried yesterday had a 5 star review. Honestly I would say it was 2 stars at most!"
昨日行ったレストランは五つ星評価だったけど、正直、わたしならつけて二つだ。
ABCDE -成績の場合はこのシステムを使います。非常に優秀(exceptional)な場合は別として、*(star)のついた評価をもらうかもしれません。
例:
"You are an A* student!"
あなたはとても優秀な生徒だ!
「5[段階](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57643/)で[評価する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37004/)」と動詞で表す場合は、rank out of 5と表すことができます。もう少し丁寧に言う場合は、
give rankings on a five grade evaluation (system)
という言い方もあります。
「5段階評価」という名詞は、five-grade evaluationと言います。「5段階評価で」とする場合は、on a scale of 1 to 5がよく見られる言い方です。
Each of the two definitions mean the same thing and are commonly used among English speaking people. In the US and Canada, the grading scale is from A to F, skipping E. The F is for Failure and A is the high grade. There are also A+, A-, B+, B- and so on which makes A+ the best grade to get at school.
Hope this helps!
The literal translation of this phrase is "5-step evaluation," but there are several ways to say this phrase.
* 5 point grading scale - if talking about grading someone, or ranking something
* 5-step evaluation - when evaluating something on a scale of 1-5.
It just depends on how you want to phrase it, and what you are trying to say. But, there are not a lot of wrong ways to say this expression.
Typically, when grading an organization or an assignment, there is a a scale on which everything is based. Sometimes it's referred to as stars or maybe a letter. Usually, there will be a key that explains each each level rating. For example, five star rating or grade A eggs.
普通、課題や組織を格付けする場合には、基準があります。これは「star(星)」や「letter(文字)」で表させることがあります。普通それぞれの等級を表す鍵となるものがあります。例えば:
five star rating(五つ星評価)
grade A eggs(Aグレードの卵)
"Marked out of five."
This example shows that you are tested and marked out of 5.
"A scale of 1 to 5."
Another simple way to explain that you are marked out of 5, with 5 being the best.
"Marked out of five."(5段階で評価される)
- 試験を受けて5段階で評価されることを表しています。
"A scale of 1 to 5."(1から5までの評価)
- これも5段階(5が最高)で評価されることを表すシンプルな言い方です。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
on a scale of 1to 5
「1から5までの5段階評価」
と表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪