思想の自由の侵害って英語でなんて言うの?

政府が検閲を行えば、それは「思想の自由の侵害です」って何と言えばいいですか?
default user icon
LioKenさん
2017/12/09 22:18
date icon
good icon

16

pv icon

12390

回答
  • infringement on freedom of thought

    play icon

言論の自由 = freedom of speech

表現の自由 = freedom of expression
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • That is a violation of free thought.

    play icon

  • That is a violation of constitutional rights.

    play icon

1)法的に与えられたあなたの権利が何かに侵害された場合、
violation (条約、法律など)妨害、侵害 といった意味のあるこの言葉が使えます。
思想の自由はfree thought ,またはfree thinking という事ができます。
2)Constitutional rights というと、憲法上の権利という意味になりますので、思想の自由、宗教の自由、発言の自由など、法により与えられたあなたの権利が具体化しなくても包括的に言い表せます。
Miyako あなたの最高な自分を引き出す Life English coach 世界冒険家
good icon

16

pv icon

12390

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:12390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら