○○って言う本格ピザ屋で、ランチにはサラダやドリンクが食べ放題のセットですって英語でなんて言うの?

本格ピザ屋の話をしたいのですが。。
default user icon
miyukiさん
2016/01/26 14:24
date icon
good icon

12

pv icon

4661

回答
  • That is an authentic Italian pizza restaurant called **

    play icon

  • Their lunch menus include salad bar and drink bar.

    play icon

That is an authentic Italian pizza restaurant called **
本格ピザをそのまま訳しても何が本格なの?となってしまうので、本格的なイタリア風ピザ (authentic Italian pizza)としました。ピザ屋はpizzeriaと言ってもいいですが、これはイタリア語で英語ではpizza restaurantと言うのが普通です。pizza shopというと、宅配や持ち帰りのイメージになります。

「**という」はcalled**を使うとぴったりです。

Their lunch menus include salad bar and drink bar.
(ランチメニューには サラダバーとドリンクバーがついています)
include** で「**が含まれている」で、よく使う表現です。「ついています」といいたいときにはちょっと角度を変えてこれを使うといいですよ。

食べ放題、飲み放題は all- you-can-eat(drink) といいますが、あんまり上品な感じはしないので、salad bar、drink barを使った方が良いでしょう。
回答
  • The Authentic pizza restaurant serves all you can eat salad and drinks for lunch.

    play icon

Authentic pizza restaurant → 本格的pizza restaurant

Authenticには「本物の、本格的な」というニュアンスがあります。

食べ放題 all-you-can-eat
飲み放題 all-you-can-drink

という表現があり、それらを組み合わせて食べ放題飲み放題を言うこともできますね!
good icon

12

pv icon

4661

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:4661

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら