I feel so lonely and wish my friends care about me
depression(うつ)鬱病クラスの鬱の場合はこの言葉を使います。
憂鬱な気分だぐらいの場合は I am feeling down. I feel miserable.などの言い方もできます。(ちなみに私も鬱病経験者なんですが、病気の鬱病は、生きるために必要なこと(お風呂に入るとか歯を磨くとか、ご飯を食べるとか)も出来なくなって、眠れなくなります。)
病気の症状で苦しんでいるというときはsufferを使います。
I am suffering from my depression.
自分の記憶を探ると、こういう感じだったかしら…
I feel so lonely and wish my friends care about me.(ひどく孤独で友達に気に掛けてもらえたらと願うんだけど、きっと願いは叶わない)
英語のwishは願っても現実には無理だろう、でも願うだけなら出来るからというような複雑な意味で使われることが多いです。日本語では願は神仏にお願いする気持でもあるのですが、英語で神様に願うときはだいたい ask や pray を使います。このあたりは違う宗教なので難しいですね。