専用の機械がそれを作るって英語でなんて言うの?
自分のバイトの内容を説明するときに、専用の機械がそれを作ります。説明したくて、とっさにthe professional machines と言ってしまったのですが、後で調べたところthe dedicated machines と出ました。どう違いますか?
回答
-
It's made using a specialized machine.
-
We have a machine just for making that.
JUKIYAさん、こんばんは。
"Professional" は人に使うのですが、機械にはこの文脈で使いません。
実は "dedicated machines" も少し不自然に聞こえます。
一番ふさわしい表現は文脈もう少し分からないと決めるのが難しいのですが、"specialized" 又は "just for"(の為だけ)を使えば良いと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
We have a specific/particular machine for making that.
Specific/Particular
特定の
どちらも同じ意味になります。
参考になれば幸いです。