専用のカメラは持ってますか?って英語でなんて言うの?
(スマホのカメラではなく) 専用のカメラ (カメラ専用機) を持ってますか?はどのように言うでしょうか?
回答
-
Do you own a stand-alone camera?
-
Do you have a dedicated camera?
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
- Do you own a stand-alone camera?
- Do you have a dedicated camera?
--- 上の文脈では「stand-alone」も 「dedicated」も、「専用の~」を意味します。
dedicatedは少し専門用語っぽい言い方となっているので、テックに詳しくない方に理解できない場合はあるかと思いますので、「stand-alone」がお勧めの言い方です。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
1) Do you have a camera ?
-
2) Do you have a digital camera ?
1) & 2) "専用のカメラは持ってますか ?" という意味です.
"専用のカメラ"は英語で"Camera"なんですけれども,もしスマホのカメラとの勘違いがあったら"Digital camera"ですぐに伝わります。
回答
-
Do you have the specific camera for it?
"Specific/特定の"の他には、同様の意味の"Particular/特定の"なども使って表現することが出来ます。
参考になれば幸いです。