[パソコン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54653/)や[スマホ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42582/)で[文字](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32003/)などを入力するときは「Enter」と言う動詞を使います。
キーボードにも、一番大きなボタンには「Enter」と書いてあるはずです。
例文:
- Enter your username and password
- I entered the information correctly
ちなみに、誤入力のことは「typo」と言います。名詞として使います。
- Sorry, I made a typo
入力は input とも type とも言いますが、
ただ[文字](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32003/)を入力する場合は type がいい気がします。
Can you type this up by tomorrow?
これを明日[までに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88418/)入力してくれる?
「入力」は英語で「enter/entry」や「type」、「input」といいます。
type = タイプ入力する
input = 入力する
enter = 入力する
「文字入力」= text entry/character input
Please enter this data into a spreadsheet.
(このデータをスプレッドシートに入力してください。)
There is a typing mistake (=typo) in this sentence.
(この文章には入力ミスがあります。)
There are lots of typing errors in this report.
(このレポートには入力の間違えが多いです)。
「入力」は英語で「input」「type」や「enter」で表現できます。
「文字」は「letters」といいますので、
「文字の入力」は英語で「inputted letters」「typed letters」と「entered letters」で表現できます。
例文:
「データの入力を確認します」
→「Check the inputted data」
→「Check the typed data」
→」Check the entered data」
「住所を入力してください」
→「Please input your address」
→「Please type your address」
→「Please enter your address」
ご参考になれば幸いです。
「入力」という言葉を英語で伝えると、「input」という言葉も「data entry」という言葉も使っても良いと考えました。「Input」は名詞と動詞で、「data entry」は名詞です。動詞と一緒に使いたい場合に、「do data entry」と言っても良いと考えました。例えば、「One of my responsibilities at work is doing data entry.」という文章を使っても良いです。「Responsibilities」は「責任」という意味があって、「work」は「仕事」という意味があります。