世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「画像データで送ってください」って英語でなんて言うの?

入力したエクセルシートを写真でとって送って欲しい時
default user icon
yuichiroさん
2020/04/20 08:51
date icon
good icon

6

pv icon

15108

回答
  • Please send me your photo data.

  • Please send me a copy through a photo.

最初の言い方は、画像デ-タで送ってくださいと言う意味として使いました。 最初の言い方では、Please はお願いしますと言う意味として使います。send me は送ってと言う意味として使いました。your photo data は画像デ-タと言う意味として使います。 二つ目の言い方は、写真でコピーを送ってくれますか?と言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、send me a copy はコピーを送ってくれますと言う意味として使います。through a photo は写真という形でと言う意味として使いました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • "Please send it as an image file."

- "Please" は依頼や要求を丁寧にするために使用されます。 - "send it" では、送るべきアイテムやドキュメントを指しています。 - "as an image file" で、送信の形式が画像ファイルであることを指定しています。 関連フレーズや単語: - "Could you send me the picture of the spreadsheet?" - "I need the document in image format, could you snap a photo and send it?" 類義語: - picture (写真) - snapshot (スナップショット) - screenshot (スクリーンショット)
good icon

6

pv icon

15108

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら