「留学生との交流」と言いたい。
「交流」は英語で「exchange」と言います。「communication/communicate」という言い方も使えます。
I went to an international exchange party. I made some new foreign friends.
(私は国際交流パーティーに行きました。新しい外国人の友達が出来ました。)
We started a cultural exchange event.
(私たちは文化交流のイベントを始めました。)
Communication/interaction with foreign exchange students is important.
(留学生との交流はとても重要です。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
交流は英語で exchange と言います。
例)
留学生との交流
student exchange
異文化交流
intercultural exchange
国際交流
international exchange
ご参考になれば幸いです。
「留学生との交流」
"An exchange with an overseas student" など
「文化の交流」
"A cultural exchange" など
「交流」の文法的な使い方によって英訳が少し変わってくると思います。
それぞれの単語の直訳は以下のようになります:
留学生 = International students 又は Foreign exchange students
交流 = Exchange・Interact・Socialize・Communicate
例1:
留学生と交流する事によって、お互いの文化について学べる機会となります。
Interacting / Socializing with exchange students creates an opportunity to learn about each others cultures.
「交流する」の適用な英訳は:
Interact・Socialize・Communicate
例2:
文化交流のメリット。
The merits of cultural exchange.
「交流」の適用な英訳は:
Exchange
「交流」のことは英語で「exchange」といいます。
だから、「留学生との交流」は英語で「exchange with foreign exchange students」といいます。
例文:
「今月は市役所の前で国際交流イベントが行います」
→「An international exchange event will be held in front of the city hall next month」
「外国人と交流したら他の国のことを知ることができます」
→「You can learn about other countries by having exchanges with foreigners」
ご参考になれば幸いです。