世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

外国人と交流って英語でなんて言うの?

外国人と交流したいです。
male user icon
Konanさん
2016/03/20 19:44
date icon
good icon

242

pv icon

151239

回答
  • Interact with foreigners

    play icon

  • Interact with international people

    play icon

  • Spend time with international people

    play icon

Hey there Konan! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです! [交流](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34669/)はだいたいinteractと言えます。 Interact with foreignersと言っても大丈夫です。 でもinteractは少し硬くて、科学的な印象になりかもしれません。 アメリカ人がカジュアルにはなす時、spend time (時間を[過ごす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33798/))と言います。 僕の意見ですが、foreignerという言葉が特に冷たくて、他の暖かい言葉を使うのをお勧めします。例えば、international people (国際人)です。 国際交流会は英語で言うと、 International party International exchange event 例: I like to spend time with international people 国際的な人と時間を過ごすのが好き I like to interact with foreigners 外国人と交流するのが好き I like to interact with international people 国際的な人と交流するのが好き よろしくお願いします!
回答
  • Interact with foreigners.

    play icon

Interactがこの場合の「人との[交流](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34669/)」として一番しっくり来ますが他にはsocialize=「社交する」でも似た表現になる様な気がします。英語が出来ると[社交](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38313/)の場が広がるので頑張って下さい! 例 I want to interact with foreigners. 私は外国人と交流したいです。
回答
  • Interact with people from overseas

    play icon

  • Immerse yourself in another culture

    play icon

外国人と交流= I want to interact with people from all over the world 色々な国の人と関わりたい *foreignersはフレンドリーな言葉ではないので、あまりオススメしません。 *ちなみに、海外でforeignersとはあまり聞きません。 foreignersをpeople from all over the world などに変えたほうがネイティブっぽいです。 + ●cultural immersion ●もっと深い意味を伝えたい時は、cultural immersion (文化にどっぶり浸かる)を使うと良いですね。 I want to immerse myself in another culture and meet people from all over the world. I want to immerse myself in another culture and gain new experiences.
回答
  • international exchanges

    play icon

  • exchanges with foreigners

    play icon

「外国人と交流」は exchanges with foreigners が一つの言い方です。 例えば、I want to have exchanges with foreigners「外国人と交流したい」と言えます。 しかし、foreigners は場合によって中傷的に聞こえるので、言い回しで international exchanges(国際交流)を使った方が当たり障りはないと思います。 この場合、I want to have international exchanges と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Hang out with foreigners.

    play icon

  • Chill with foreigners.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 もちろん「交流する」は「interact with」という意味がりますが、結構丁寧な使い方だと思います。 その代わりに「hang out with」はアメリカ人によってよく使われています。 俗語として、「chill」もよく使われています。アメリカ人として、現在の私も何回も言っていました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Meet up with foreigners

    play icon

  • Hang out with foreigners

    play icon

  • Get to know foreign people

    play icon

外国人はforeignersかforeign peopleです。 交流したいのは外国人とあって、話して、友達になりたいのことですね。 外国人と遊びたいは - meet up, hang with foreignersです。 Meet upとhang outは友達と遊ぶの動詞です。 Yesterday I hung out/met up with my friend - 昨日友達と遊んだ Get to know foreign people - 外国人のことを知りたいです。 このGet to knowは外国人と出会って、相手の文化とか国のことを知りたいです。 I got to know somebody from Spain - スペイン人とあって色々話して、この人のこと知るになった。
回答
  • interacting with people from other countries

    play icon

interacting with people from other countries 外国の方と交流する 上記のように英語で言うことができます。 interact は「交流する」という意味を持つ英語表現です。 people from other countries で「他の国からきた人」を英語で表すことができます。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • interact with people from other countries

    play icon

  • get to know people from other countries

    play icon

interact with people from other countries や get to know people from other countries のように英語で表現することができます。 interact は「交流する」、get to know は「知り合う」「仲良くなる」のようなニュアンスです。 people from other countries で「外国から来た人」を英語で表現することができます。 お役に立てればうれしいです。
good icon

242

pv icon

151239

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:242

  • pv icon

    PV:151239

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら