[A] reminded me once again how important [B] is
→[A] に [B] の[大切さ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75414/)を再認識させられた
remind は「(人に)気付かせる」という意味です。
「[認識](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35038/)」に近いと思います。
how important ... is で「〜の大切さ」と言えます。
「再認識する」の「再」は once again で表しました。
once again は「再度、もう一度」という意味の副詞です。
例)
It reminded me once again how important family is
〔LIV(E)-Nov 2, 2009 より〕
→家族の大切さを改めて感じました
It reminded me once again how important it is to let go of the past to truly embrace the present and create the future.
〔juliajames.ca-Dec 10, 2012 より〕
→現在と向き合って未来をつくるには過去を乗り越えることが大切さだと改めて感じさせられました
参考になるといいです
ありがとうございました。
ちょっとフォーマルだけどかっこいい単語を紹介します。
たくさん選択肢がありますが、「reaffirm」がいいと思います。
「re-」が付いているため、「再」の意味も込まれています。
Affirmation とは[認識する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35038/)ことです。
従って、「Reaffirm the importance of 〇〇」を提案しました。
使い方は以下をご参考にしてください:
- Through Peter Thiel's speech I was able to reaffirm the importance of taking risks and having faith in myself.