再認識にも色々な単語があってどれが一番適しているかわかりません、、
[A] reminded me once again how important [B] is
→[A] に [B] の大切さを再認識させられた
remind は「(人に)気付かせる」という意味です。
「認識」に近いと思います。
how important ... is で「〜の大切さ」と言えます。
「再認識する」の「再」は once again で表しました。
once again は「再度、もう一度」という意味の副詞です。
例)
It reminded me once again how important family is
〔LIV(E)-Nov 2, 2009 より〕
→家族の大切さを改めて感じました
It reminded me once again how important it is to let go of the past to truly embrace the present and create the future.
〔juliajames.ca-Dec 10, 2012 より〕
→現在と向き合って未来をつくるには過去を乗り越えることが大切さだと改めて感じさせられました
参考になるといいです
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
ちょっとフォーマルだけどかっこいい単語を紹介します。
たくさん選択肢がありますが、「reaffirm」がいいと思います。
「re-」が付いているため、「再」の意味も込まれています。
Affirmation とは認識することです。
従って、「Reaffirm the importance of 〇〇」を提案しました。
使い方は以下をご参考にしてください:
- Through Peter Thiel's speech I was able to reaffirm the importance of taking risks and having faith in myself.
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
remember how important ... is
〜がどれだけ重要かを思い出す
=再認識する
remember は「思い出す」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム