そのことの重要性を再認識する って英語でなんて言うの?

再認識にも色々な単語があってどれが一番適しているかわかりません、、
default user icon
( NO NAME )
2017/12/28 11:59
date icon
good icon

31

pv icon

23170

回答
  • [A] reminded me once again how important [B] is

    play icon

[A] reminded me once again how important [B] is
→[A] に [B] の大切さを再認識させられた

remind は「(人に)気付かせる」という意味です。
「認識」に近いと思います。

「再認識する」の「再」は once again で表しました。
once again は「再度、もう一度」という意味の副詞です。


例)

It reminded me once again how important family is
〔LIV(E)-Nov 2, 2009 より〕
→家族の大切さを改めて感じました

It reminded me once again how important it is to let go of the past to truly embrace the present and create the future.
〔juliajames.ca-Dec 10, 2012 より〕
→現在と向き合って未来をつくるには過去を乗り越えることが大切さだと改めて感じさせられました


参考になるといいです
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Reaffirm the importance of 〇〇

    play icon

ちょっとフォーマルだけどかっこいい単語を紹介します。

たくさん選択肢がありますが、「reaffirm」がいいと思います。
「re-」が付いているため、「再」の意味も込まれています。
Affirmation とは認識することです。

従って、「Reaffirm the importance of 〇〇」を提案しました。

使い方は以下をご参考にしてください:
- Through Peter Thiel's speech I was able to reaffirm the importance of taking risks and having faith in myself.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

31

pv icon

23170

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:23170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら